No se encontró una traducción exacta para عبء مالي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe عبء مالي

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • ersucht alle Staaten und internationalen Organisationen, Madagaskar zusätzliche Nothilfe zu gewähren, um die wirtschaftliche und finanzielle Bürde zu erleichtern, die das Volk von Madagaskar während des Notstands und im darauf folgenden Normalisierungsprozess zu tragen haben wird;
    تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية تقديم دعم إضافي عاجل لمدغشقر بهدف تخفيف العبء الاقتصادي والمالي الذي سيتحمله شعبها خلال فترة الطوارئ وأثناء عملية الإصلاح التي ستعقبها؛
  • In dem aktuellen wirtschaftlichen Klima werden Atomwaffenzu grässlichen Geldvernichtungsmaschinerien.
    وفي المناخ الاقتصادي الكئيب السائد اليوم، أصبحت الأسلحةالنووية بمثابة عبء مالي بغيض.
  • Und schließlich: Obwohl sich die Steuersysteme deramerikanischen Bundesstaaten voneinander unterscheiden, ist die Gesamtsteuerbelastung nicht einmal halb so hoch wie das föderale Steuerniveau.
    أخيرا، وعلى الرغم من اختلاف الأنظمة المالية بين الولاياتالأميركية، فإن العبء المالي الإجمالي لا يتجاوز نصف نظيره علىالمستوى الفيدرالي.
  • Nehmen wir den „langen Krieg“, ein gewagtes Konzept, dassseit ein paar Jahren den andauernden Kampf gegen den Terrorismusbeschreibt, den langsamen Fortschritt, der realistischerweiseerwartet werden konnte und die enorme finanzielle Belastung, diedas auf Jahre hinaus bedeuten würde.
    ولنتأمل هنا مفهوم "الحرب الطويلة" الجريء الذي برز قبل بضعةأعوام لوصف الصراع المستمر ضد الإرهاب، أو التقدم المضني الذي قديتحقق على أرض الواقع، والعبء المالي الهائل الذي يفرضه هذا المفهوملسنوات قادمة.
  • Dann stehen die USA nicht nur den direkten Effekten einer Haushaltsbelastung gegenüber, sondern auch dem indirekten Effektauf die Privatausgaben.
    وسوف تواجه الولايات المتحدة آنذاك ليس فقط التأثيراتالمباشرة المترتبة على العبء المالي، بل وأيضاً تأثيره المباشر علىالإنفاق الخاص.
  • Bei beiden Systemen tragen diejenigen, die die Verantwortung für die Durchführung der Militäraktionen übernehmen,zugleich den Löwenanteil der finanziellen Belastungen.
    فبموجب كل من النظامين يتحمل هؤلاء الذين يتقبلون مسؤوليةالعمل العسكري نصيب الأسد من العبء المالي.
  • Mitgliedsländer, die sich sowohl im Bereich Truppenstärkeals auch hinsichtlich des militärischen Geräts am stärksten ineiner Operation engagieren, werden noch mit der finanziellen Lastbestraft, die ein derartiges Engagement auf ihre Staatshaushalteausübt.
    إذ أن الدول الأعضاء الأكثر تورطاً في أي عملية، سواء من حيثالموارد البشرية أو المعدات العسكرية، تتحمل العبء المالي الذي يفرضههذا الالتزام على ميزانياتها الوطنية.
  • Ein Grund dafür, dass die US- Erholung nur teilweisestattfindet, ist die Haushaltsbelastung, ein bleibender Effekt des Abschwungs nach 2008, der einiges an Fremdkapital in den privaten Sektor verschob, was zu wachsender Schuldenbelastung führte, diewiederum – was kontrovers betrachtet wird –sofortige Sparmaßnahmenerfordert.
    ويُعَد العبء المالي من بين الأسباب التي تجعل التعافي فيالولايات المتحدة جزئيا، فهو التأثير المتخلف عن ركود ما بعد عام2008، والذي حول بعض الروافع المالية إلى القطاع العام، الأمر الذيأسفر عن أعباء الديون المتنامية التي عولجت من خلال التقشفالفوري.
  • Das sind die richtigen Grundsätze. Sie könnten wirksamerangewendet werden, wenn man den mit notleidenden Wertpapierenbelasteten Institutionen direkt Kapital zufließen lässt anstattihnen ihre notleidenden Papiere abzunehmen.
    وهذه في الحقيقة مبادئ سليمة، ويمكن تطبيقها على نحو أكثرفعالية من خلال تقديم رؤوس الأموال للمؤسسات المثقلة بالأعباءالمترتبة على الأوراق المالية المتعثرة بصورة مباشرة بدلاً من تحريرهذه المؤسسات بالكامل من عبء الأوراق المالية المتعثرة.
  • Dass geringfügige Änderungen der bestehenden Verhältnisseausreichen, um auf technologische Kräfte zu reagieren, soziale Spannungen zu reduzieren oder die Ängste junger Menschen zuberuhigen, ist unwahrscheinlich.
    ان من غير المرجح ان تكون التغييرات الهامشية للترتيباتالحالية كافية للتعامل مع العوامل التقنية أو تخفيف التوتراتالاجتماعية ومخاوف الشباب أو التعامل مع العبء المالي المتصاعد.